2017 03 31 Entrevista -por Radio Spica

Programa: “Al mundo le falta un tornillo“, Radio Spica, Sta. Lucía, Uruguay.
Entrevista de Marcos Umpiérrez.

Estamos con Pablo Paciuk de Siwomat, banda que viene de Berlín y que va a estar tocando acá en Santa Lucía el próximo sábado 1º de abril junto a otras dos bandas.

MU: Bueno, bienvenido a “Al mundo le falta un tornillo“ Pablo.

PP: muchas gracias Marcos por el espacio y por el apoyo en la organización del toque de mañana. No nos conocemos personalmente pero desde ya muchas gracias.

MU: Sin duda hemos tenido un intercambio fluído. La verdad que es toda una sorpresa que una banda de Berlín esté haciendo una gira, que ya me dirás vos cuál es el alcance. Pero ¿vos no sos alemán o sí?

PP: No, soy de Montevideo, pero hace unos 12 años que salí y 10 que estoy en Berlín. Además de vivir el cotidiano, me refiero a temas laborales, etc., no dejé la música digamos. Y Siwomat surgió hace unos 4 años, fue tomando forma y sacamos un disco el año pasado. Y como siempre he podido volver a Mvdeo, me refiero anualmente a visitar a la familia y a los amigos, etc., la idea era empezar a traer el proyecto musical también, aprovechar las venidas y mostrar un poco la música que estamos haciendo.

MU: Claro. Vos acá en Uruguay tenías antes proyectos musicales, estabas en otra banda, ¿puede ser?

PP: Sï, entre el 96’ y el 2000 aproximademante tuvimos una banda llamada Elixir con el Negro Nozar, actual batero de Buenos Muchachos, y Alejandro Itté, que no sé si ahora está tocando pero fue el bajista de los Buenos antes. Y ahí éramos un trío con un perfil más de melodías, más pop. Y ese fue el proyecto musical acá en Mvdeo. Por otro lado hacíamos junto a Nicolás Fervenza el programa Dínamo en la X-fm, los fines de semana.

MU: Ah! Gran programa!

PP: Gran programa! Lindos tiempos, muchos recuerdos. Fue como una gran apertura a la música independiente, no solo comercial, a las raíces de las bandas que nos gustaban en los 90’ y bueno, una gran escuela digamos.

MU: Claro, consumiendo todo el tiempo música y cultura de banda, de hacer. Porque la parte independiente tiene una parte preponderante en lo que ustedes hacen, ¿no?

PP: Sí, es parte de la idea, llamalo filosofía o simplemente forma de hacer, no sólo teórico sino en la práctica. No hacemos ninguna música comercial ni nos proponemos pasar al circuito comercial. Lo hacemos por placer y porque necesitamos hacerlo, básicamente.

MU: La necesidad de hacer música, más allá de todo.

PP: Claro, es un proyecto hermoso, yo qué sé. Cada uno se plantea en determinado momento de la vida qué es lo mejor que ha hecho o qué es lo que más le ha gustado hacer, y toma algunas decisiones. Y bueno, la música está ahí casi que número uno, digamos. Entonces, retomarla ahora que andamos en los 40, y bueno, sin pelotudear. A ensayar y componer. Y siempre dentro del movimiento autogestionado, o sea, a cargar los equipos, a montar, y intentar girar lo más posible. Y ahora se sumó, como los otros dos músicos que forman la banda son de España, uno de Valencia y otro de Barcelona, y sacamos el disco recién, se planteó la idea de hacer como un triángulo entre España, el Río de la Plata y Berlín, que son nuestra ciudades de origen más la ciudad donde vivimos, y alimentar un poco esa red. Por eso en enero presentamos el disco en Berlín, en febrero fuimos a España y ahora en marzo vinimos acá a Mvdeo y Buenos Aires.

MU: Che, y el temas de salir a girar, una banda de corte independiente, que no está dentro de la industria. ¿Cómo se hace? Porque debe ser la pregunta de muchos de los que van a estar escuchando esta entrevista. Supongo que debe suponer un esfuerzo importante salir así sin más que la voluntad propia.

PP: Sí, básicamente cada uno de nosotros tenemos nuestro trabajo aparte, y por las condicioines laborales en general allá o en Berlín por lo menos, te da como para bancarte editar un disco, pagarte un pasaje a Uruguay, y llevarte un poco dinero para el cotidiano, aunque igual acá estamos resguardados por la familia y los amigos, no hay mucho gasto acá en la gira, más allá del transporte. Pero sí, obviamente tenés que pagar un pasaje transatlántico, cruzar el charco, y hacer un hueco en tu agenda laboral. Eso es más o menos lo principal. Pero la relación entre salario y costo de vida en Berlín es capaz que el doble más fácil que acá.

MU: Claro, es otra relación.

PP: Imaginate que acá tenés que tener dos laburos y no te da el tiempo, y allá tenés un laburo y tenés tiempo. O tenés dos laburos y juntás un poco más de dinero para este tipo de cosas, o tenés más tiempo. Es más o menos esa relación la que permite plantearse este tipo de viajes, mini giras.

MU: Sí, seguro, está bueno. Esas realidades que bueno, que para uno están más lejos.
Decime, y yendo estrictamente a lo artístico y musical. Yo he escuchado varias veces ya el disco, la verdad que me gusta mucho. Y debo resaltar una cosa que me llamó la atención desde el principio que es la forma en que manejás o menejan las letras, como un componente musical más, más allá del contenido, que me parece que tiene un fuerte corte poético, más que letra de canción. ¿Qué me podés contar de eso?

PP: Digamos que son breves narrativas inspiradas por temas cotidianos, básicamente. Eso se va adaptando tanto líricamente como melódicamente a la canción, y ahí vienen varias influencia de bandas o cantantes que utilizan sobre todo la parte hablada, o el estilo más hablado que cantado. Aunque a veces, más que tener mucha melodía, la musicalidad de la voz pasa por la repetición de algunas palabras, por la recitación de algunas palabras.

MU: Sí, incluso bastante rítmico también, cortando las palabras de una manera bastante inusual también, como que le da otro color a la letra.

PP: Sí, hay como una especie de abuso, en el buen sentido, como de juego del lenguaje. Hay una decisión conciente y bastante importante que define la banda que es estar en Berlín y a pesar de eso cantar en castellano.

MU: Esa era la próxima pregunta. ¿Por qué en castellano estando en Berlín?

PP: Sí, bueno, obviamente es el idioma, sigue siendo y lo será, con el cual, por ser mi lengua materna, tengo la posibilidad de manejar sutilezas y por lo tanto abusar de ellas. Como decís vos, el cortar las sílabas o acentuar palabras en otro modo, es solo posible en castellano. En otro idioma me sentiría inseguro porque no tengo el control de lo que está pasando, y acá sé hasta donde puedo jugar.

MU: Sí, está claro. Incluso, esto es solo una interpretación para compartir contigo, me parecía que lo conceptual estaba también adentro de eso. Es como que esa forma de trabajar el texto terminaba generando una imagen personal de lo que estaba pasando con esa letra, o por lo menos a mí me pasó eso. Con „escalera mecánica“ por ejemplo, se me pintaron cosas directamente de mi experiencia al no tener más información que la que da la letra, y en ese formato.

PP: Sí, y como decíamos son narrativas breves que dejan bastante campo a la interpretación. Me han comentado cosas muy distintas sobre distintos temas, y me parece muy válido. Son metáforas por momentos, a veces un poco más explícitas, a veces más absurdas, que cada un interpreta y reconstruye de acuerdo a sus ganas y su imaginación, sus experiencias y vivencias.

MU: Che, ¿y cómo es el proceso compositivo de la banda? ¿Vos llevás los temas, hay un cosa compartida, cómo producen los temas en general?

PP: Básicamente llevo los temas y lo que hacemos juntos es arreglarlos, darles ensayo y ver qué funciona y qué no. Hay un punto ahí que es difícil de describir, lo que significa “que funcione“. Pero hay una narrativa y un par de ideas que van estructurando la canción: 3 vueltas de esto, 4 vueltas de esto, un corte, etc., y al probarlo vas sintiendo si funciona o no. Dentro de esa narrativa hay elementos para sorprender, como cambiar de tiempo, etc., que puede parecer muy bonito al principio pero tiene que funcionar en la llevada del tema, en la narrativa, me refiero en la narrativa musical no textual.

MU: Bueno Pablo, ¿qué expectativas hay para el sábado? Tocan con los Power Chocolatín, tremenda banda, la verdad que me dejó recontento. Con Jesús Negro también hay afinidad pero con el Power ya hay amistad profunda.

PP: Genial, eso es un plus, ya antes de empezar.

MU: Sí. ¿Y cuáles son las expectativas para ustedes? ¿Conocen algo del pueblo o es todo nuevo, cómo es la cosa?

PP: A cada lugar que vamos estamos abiertos a encontrarnos con la gente, es un poco eso a lo que vamos, a mostrar nuestra música pero también a hablar con la gente que está ahi, no solo sobre qué les parece nuestra banda sino sobre qué hacen, conocer el lugar donde vamos. Está bien, son experiencias cortas, a veces son algunas horas, pero siempre nos enriquecen mucho. Capaz que hablás con 3, 4 o 5 personas, pero eso es lo que hace un poco a la experiencia de la gira también.

MU: Sí, seguro, es lo que te llevás, lo que te terminás llevando en el bolsillo de verdad al final.

PP: Claro, y volviendo al comienzo de la conversación, es un poco la idea esa de tejer redes. Y no es a un nivel comercial, porque eso no va a suceder y es probable que si hubiese una oferta no sucedería tampoco. Me refiero a redes a nivel humano, a alguien que te dice „pa, qué bueno, estaría bueno que vengan a tocar acá“. Lo mejor que te puede pasar es que la gente de alguna forma conecte con la propuesta, pueden ser diferentes formas de conectar, y que tengan ganas de que vuelvas y te lo propongan. Poder volver y alimentar esa experiencia.

MU: Sí, muy bueno. Bueno Pablo, la verdad que te agradezco mucho este ratito para conversar un poco y va a ser un placer recibirlos. Estamos con mucha expectativa nosotros también, tratando de que todo esté a punto cuando ustedes lleguen y poder hacer una fiesta de este toque que seguro lo va a ser.

PP: Seguro lo va a ser. Vamos temprano para ahí, así que tendremos tiempo de conocernos personalmente antes del toque, de armar todos juntos también, porque es parte del toque y de la fiesta, colaborar con el armado del sonido y lo que necesiten. Mucha motivación por parte de la banda de ir a tocar el sábado.

MU: Buenísimo, ¡entonces va a salir tremendo toque! Vamo arriva, te mando un abrazo y nos estamos viendo el sábado entonces.

PP: Otro para vos y hasta pronto.